201810/18/2018,我與兩位友人搭上飛往北海道的新千歲機場,
計劃許久的「日本單車縱貫」計劃,終於在這天踏上了第一日。
做為一個單車旅行的愛好者,在台灣環過三次的島的我,
我永遠忘不了第一次單車環島的心情,也因此我迷戀上了單車。
除了台灣,日本像是我第二個家鄉,我從小看著日本的動畫長大,玩著日本的遊戲,
即使看不懂日文的我也覺得超好玩,直到高中我開始變本加厲的接觸更多的日本作品,
我也開始了解這也是為什麼台灣或是我們這輩的人對日本旅遊有種"情有獨鍾"的喜好。
這趟「單車日本縱貫旅行」便是我的第15次踏上日本這塊土地。
許多人喜歡旅行,對我而言用單車旅行的方式,遠比其他交通工具來的更加有趣。
同樣的地方,同樣的風景,能夠加乘數倍,雖然辛苦,但欲罷不能。
ROTD-Cyclisme à travers le Japon en 55 jours
Le 18 octobre 2018, deux de mes amis et moi avons atterri à l'aéroport de New Chitose à Hokkaido. Le programme de longue date à travers le Japon à vélo démarre enfin.
En tant que passionné de cyclotourisme, j'ai fait trois fois le tour de Taiwan. Je n'oublierai jamais la sensation de faire le tour de l'île à vélo pour la première fois, et c'est pourquoi je suis tombé amoureux du vélo.
À l’exception de Taiwan, le Japon est comme ma deuxième ville natale. J'ai grandi avec l'animation japonaise et les jeux vidéo. Même si je ne comprenais pas le japonais, cela n’a jamais gâché le plaisir. J'ai commencé à m'intéresser davantage aux œuvres japonaises pendant mes années de lycée et j'ai également commencé à comprendre pourquoi les Taïwanais ou ma génération ont envie de voyager au Japon.
Ce "Vélo à travers le Japon" est mon 15ème voyage au Japon.
Beaucoup de gens aiment voyager. Mais je pense que voyager à vélo est bien plus intéressant que d’autres moyens. La beauté du lieu et du paysage peut être multipliée plusieurs fois. Cela pourrait être difficile, mais c'est aussi séduisant.
為什麼是日本的理由可以有很多個,除了自已對日本文化的興趣外,
四季分明、治安、飛行距離很近等...
好像能說的出來不少,總合這些我想簡單的說就是"喜歡"。
Il s'agit d'une question de temps et d'efforts !
Est-ce que c'est une question de savoir si c'est une question de savoir si c'est une question de savoir si c'est une question de temps ou si c'est une question de temps.
如此完美的組合,再搭配上季節的加持,從10月的北海道開始到12月的九州,
幾乎是一路追著日本的紅葉南下,從幾個月前的規劃我已經興奮的無法言喻了。
但人生不會只有工作或是玩樂,所以當我決定這趟旅程的同時,
我也向自已的公司提出了留職停薪的請求,自已也做了各種可能的心理準備。
最終任職了將近八年時間的公司也願意給予我休息的機會,這點非常的感謝。
Il y a de nombreuses raisons pour lesquelles c'est le Japon. Comme mon propre intérêt pour la culture japonaise, les saisons claires, la sécurité, le temps de vol court, etc... Il y a d'innombrables raisons - en fait, c'est un simple mot "j'aime". Ce sera plus amusant si vous mélangez les choses que vous aimez !
J'ai donc commencé à voyager au Japon avec mon appareil photo et mon vélo. Cela ne semble-t-il pas parfait ?
Il y avait une combinaison si parfaite, en plus de la bonne saison - de Hokkaido en octobre à Kyushu en décembre, presque au même moment où la feuille d'érable devient rouge tout au long du voyage. J'ai été tellement excité par la planification quelques mois auparavant.
Mais la vie ne doit pas nécessairement être un travail ou un jeu. C'est pourquoi, lorsque j'ai décidé de faire ce voyage,
J'ai également demandé un congé sans solde à mon entreprise. Je me suis également préparé à différentes conséquences.
Enfin, l'entreprise dans laquelle je travaille depuis près de huit ans est prête à m'offrir l'opportunité de me reposer. Je voudrais exprimer ma gratitude pour cela.
人的一生要有一趟長途旅行的機會可能不多,對我來說即使有機會進行其他的旅行時,
這也可能是我唯一一次的日本縱貫。
也許什麼都不想,去好好享受這趟旅行才是最好的。
但事情總是不會什麼都順利的,面對這樣的長途旅行,
從一開始的出發,家人的反對與擔心、我也都清楚了解。
即使是日本,即使自已去過了好幾次,終究是個陌生之地,人生地不熟與荒郊野外偏僻的地方。
但是想出發的心情壓過那種小劇場,你自然就還是會選擇前進。
這一次我必須一個人面對了所有的開心、驚喜、難受、孤單、害怕。
好在二位友人的前十日伴隨,讓我的開頭就充滿了各種歡笑與安心。
但物極必反,第十一日的那天我的心情異常的沮喪,
我變成了一個人,十天的熱鬧感,突然間的安靜,
想分享的事物卻沒人可以訴說,我才發現原來我沒有我想像中的堅強。
還能這樣認識自已,我覺得意外卻又覺得真實。
也許一個人的長途旅行,並不是要獲得什麼人生大道理的心態轉變,
只是重新更認識最真實的自已罷了。
有趣的是,隔天我卻被美麗的風景與疲累的騎乘給轉換心情,重新獲得了喜悅。
Il n’y a peut-être pas beaucoup d’occasions de faire un long voyage dans une vie. Pour moi, c'est peut-être la seule fois où je peux voyager à travers le Japon, même s'il y a d'autres possibilités de voyager à l'étranger à l'avenir.
Je savais que je ne devais pas m'inquiéter et profiter du voyage, mais les choses ne se passent pas toujours comme prévu. Je pouvais clairement sentir l'opposition et les inquiétudes de ma famille à l'idée de faire un long voyage comme celui-ci.
En fait, j’avais aussi beaucoup de pensées dramatiques avant un long voyage comme celui-ci. Même pour un endroit familier comme le Japon, il reste encore de nombreuses zones bizarres et suburbaines où je n'étais pas allé.
Mon envie de voyage a pris le pas sur mon hésitation. J'ai quand même choisi d'avancer.
Cette fois, j’ai dû affronter seul tout le bonheur, la surprise, l’inconfort, la solitude et la peur. Heureusement, j'étais accompagné de deux amis pendant les dix premiers jours, donc mon voyage a été plein de rire et sécurisé dès le début.
Mais les choses changent toujours. Le onzième jour, je me suis soudainement retrouvé seul. Dix jours d'excitation se transforment en sérénité, je me sens profondément déprimé. Je n'ai personne à partager.
Maintenant, j'ai réalisé que je n'étais pas aussi fort que je le pensais. Je me sens étonné mais vrai de me retrouver ainsi. Peut-être qu’un long voyage n’a pas pour but de changer la mentalité de la vie, mais plutôt de redécouvrir davantage le vrai soi.
Fait intéressant, j'ai retrouvé la joie grâce aux magnifiques paysages et à la conduite difficile du lendemain.
存款不算有餘的我,在這趟旅程前尋找一些合作的機會。
也感謝這些友人們的幫忙,讓我的這趟旅程能夠更加的順利與舒適。
有的是聽到我要進行這樣的計畫,便主動提供了一些對旅行可用的東西給我,
有的則是我主動去提出作品與企劃,最終未必都能順利,但我還是感謝願意聽我說的人。
有的則是給予了我打氣與支持,有的則是素昧平生的網友在我的日誌裡留言陪我聊天。
有的則是身旁的友人們花費他們的時間,來送機與接機。
在出發前的二個月,我在一趟訓練體能中,時速50公里的長下坡路段中自摔了車,
運氣很好的是都皮肉傷,但不好的是多達22處大小傷口,需要花時間跟金錢去回復。
而裝備部分,偏偏我的車又是沒有代理商的CANYON,只能從官網從德國運送過來,但CANYON社團上的熱心車友真的很多,願意賣我還有特地請親人從德國寄的車友,還有當時摔車導致WOHO的尾翼包有破損的原廠,願意無償幫我修補好,都是真的讓我充滿了感謝。
沒有規定別人就一定要為你做什麼,所以除了感謝,也只有感謝。
從還沒出發的日子,我總覺得這時就已經在旅行中了。
Je tiens à remercier quelques amis pour leur aide qui a rendu ce voyage fluide et confortable avant l'histoire principale.
Certains d'entre eux ont entendu mon projet et m'ont proposé des biens utiles pour le voyage. D'autres sont mon initiative pour présenter ma proposition et mes projets, ils ne se passeront peut-être pas bien à la fin, mais je remercie quand même ceux qui sont prêts à écouter. Certains m’ont encouragé et soutenu, et certains internautes discutent avec moi sur mon blog. Certains amis prennent également leur temps pour venir me chercher et me déposer à l'aéroport.
Deux mois avant le départ, j'ai chuté lors d'un entraînement sur une longue descente à 50 km/h. La bonne nouvelle c'est que je n'ai subi que des égratignures. La mauvaise nouvelle est qu’il y a 22 blessures, grandes et petites, et qu’il faut du temps et de l’argent pour s’en remettre.
Côté équipement, mon vélo CANYON n'a pas de distributeur local et ne peut être livré que depuis l'Allemagne via le site officiel. Heureusement, il y a beaucoup d'amis sympathiques dans la communauté CANYON, ils sont prêts à me vendre ou à demander à leurs proches d'envoyer le vélo depuis l'Allemagne. Et je tiens à remercier le fabricant de sacs WOHO pour avoir réparé instantanément et gratuitement ma sacoche de selle qui avait été endommagée à cause de l'accident.
Il n’y a rien que les autres doivent faire pour vous, donc je me sens seulement reconnaissant pour tout ce que j’ai.
J'avais toujours l'impression de voyager déjà avant le départ.
10-12 juillet 2019
加上如此長途的旅程,溫差之高,面臨風雨的情況絕對是更加的嚴峻的考驗。
要能對應這個季節的車服,如果想騎的舒服一點,裝備的好壞差異就在這裡。
我的老朋友Atlas,從我在台北新店工作開始,
Atlas小碧潭店就是買裝備的好去處,
買到後來當時也是一聽到我要去日本騎車時就答應要幫助我的廠商。
Atlas從我開始騎單車開始,就是車友口耳間掛品值保證的台灣車衣品牌。
能獲得他們的幫忙,真的是有如神助!
L'Atlas2018 a publié un rapport sur l'Atlas2018.
拼湊出了適合這趟旅程的裝備。
實在是除了感謝之外,我也挾帶著騎車愛好者的信念,想在這趟旅程去拍出更多的照 photo,
讓更多的人來對單車有興趣,也許就能多少帶來一點回饋的可能。
這一次的遊記,是濃縮了55天的精華,
是我花費數日,選出旅程中能最能代表當時在日本騎車的氣氛的畫面。
並加了點內容在裡頭,不讓單單只是一張照photo,而是包含著資訊的一張照photo。
如果能增加你體驗我在日本騎車時的感受一點點就好了。
Le climat au Japon d'octobre à décembre est complètement différent de celui de Taiwan. La température varie considérablement pour un si long voyage, et le vent et la pluie inévitables mettront à rude épreuve les vêtements.
Atlas est mon vieil ami puisque je travaille à Xindian. Atlas Xiaobitan est le meilleur endroit pour acheter du matériel. Ils ont promis de m'aider dès qu'ils ont appris que j'allais traverser le Japon à vélo. Au final, je mixe la gamme hiver 2018 d'Atlas avec certains de mes équipements d'origine. J'ai bricolé le matériel pour ce voyage.
Je porte également la conviction des cyclistes et prends autant de bonnes photos que possible au cours de ce voyage. Permettre à davantage de personnes de s’intéresser au cyclisme pourrait apporter des retours.
Ces notes de voyage sont l'essence même de 55 jours. Il m'a fallu quelques jours pour sélectionner la photo qui représentait le mieux l'ambiance du ride au Japon. Et j'y ai ajouté du contenu, donc ce n'est pas seulement une photo, mais une photo avec une histoire. J'espère que cela vous aidera à vivre ma balade au Japon.
Qu'est-ce que c'est ?
不妨來杯咖啡,挑個自已旅行喜歡聽的音樂,
跟著我一起重新日本縱貫旅行55日的回憶吧。
Prêt?
Offrez-vous une tasse de café et votre musique préférée. Revivons le souvenir d'un voyage à travers le Japon en 55 jours.
十月中旬的北海道,已經跟台灣的冬季沒兩樣了,甚至早晚的氣溫有時都在0度邊緣排徊。
畢竟騎車不會穿太厚,所以每天早晨都是要忍著寒冷的風,直到熱起身子。
À la mi-octobre, le climat à Hokkaido ressemble à celui de l'hiver à Taiwan. La température descend même jusqu'à environ 0 degré Celsius le matin et le soir.
Je n'en porterais pas trop en roulant, j'ai donc dû faire face au vent glacial chaque matin jusqu'à ce que mon corps se réchauffe.
北海道的最大特色是,很多筆直的道路隨著丘陵地形上上下下。
道路看起來像波浪,而農作地與山脈,還有那一望無盡的道路與牧場交織而成的景色。
C'est une bonne idée!
秋冬的遊客漸少,除了車潮較多的國道之外,都是可以盡情暢快踩踏的鄉間田野小路
La route droite avec des montées et des descentes directement dans la montagne est la vue emblématique d'Hokkaido.
Cela ressemble à des vagues, reliant les terres agricoles et les falaises dans un paysage magnifique.
Les plus recommandées sont en effet les routes de Furano et Biei ! Grâce à la diminution des touristes en automne et en hiver, ce sont toutes des routes rurales qui peuvent être piétinées. Sauf l'autoroute toujours très fréquentée.
大雪山旭岳,是北海道的最高峰,也是最早下初雪的地方。
利用騎單車的方式爬升到了旭岳的飯店,吃的飽飽,再泡個溫泉,
隔天安排個的雪山健行,真的是個如夢似幻的夢幻提案。
Daisetsuzan Asahidake est le plus haut sommet d'Hokkaido, et c'est aussi l'endroit où il a neigé pour la première fois.
J'ai grimpé jusqu'à l'hôtel d'Asahidake en vélo, j'ai pris un bon repas et une source chaude, puis je suis parti pour une randonnée en montagne enneigée le lendemain matin. Quelle proposition de rêve !
從層雲峽到帶廣的273號國道,連手機訊號都收不到的地帶。
原始林貌的地景,是個有機會見到鹿、狐狸、熊的公路...(最後一個不要出現就好...)
De Sounkyo à la route nationale 273 d'Obihiro, la zone où même les signaux de téléphonie mobile ne sont pas accessibles.
Le paysage est fait de forêt d'origine et il y a la chance de voir des cerfs, des renards et des ours... (j'espère que ce ne sera pas le dernier...)
我永遠忘不了,爬升到山頂點後,接著穿過一個寒冷的長隧道,
眼前出現的是間咖啡店與一整片壯觀的樹海與高架公路。
Je n'oublierai jamais ce que j'ai vu après avoir traversé un long tunnel effrayant au sommet : c'est un café et une vue panoramique sur les arbres et l'autoroute surélevée.
才五點多就天黑的北海道,那天我們看見了洞爺湖的夜景,
那顆像主燈的月亮讓湖面整個亮了起來。
Il faisait noir à Hokkaido à cinq heures seulement et ce jour-là, nous avons vu la vue nocturne du lac Toya.
La lune, comme la lampe principale, éclairait le lac.
晚上跑到函館著名的八幡坂,為了拍照,爬了好幾次的坡...
這裡真的很陡阿!!
Le soir, je suis allé au célèbre Hachimanzaka de Hakodate. Afin de prendre des photos, j'ai remonté la pente plusieurs fois...
C'est vraiment raide ici !!
與同伴道別後的第二天,我有點孤單,熱鬧的日子瞬間安靜了下來。
但看到了東北的紅葉後,美麗到讓我暫時忘了自已是一個人這件事。
Je me sens un peu seul le lendemain après avoir dit au revoir à mes compagnons. Les journées animées se calment soudain.
Mais j'ai oublié que j'étais seul dès que j'ai vu le magnifique paysage de feuilles rouges de la région nord-est.
如果說這趟旅程要挑一張我自已覺得風景最美的照photo,那就是這張了。
當我來到這裡時,時間很緊迫,因為距離五點只剩下一小時半的時間,
而我快步的走到這裡,卻因為背光的關係,怎麼樣都拍不好看,
但才等幾分鐘,運氣很好出現了一道光灑在樹林上,瞬間顏色都跑出來了。
我也滿足了,因為這天的早上為了躲時延後了出發時間,
接著又一直在跟坡度進行對抗,最終可是說是這趟旅程騎的最辛苦程度前三名。
Si je devais choisir une meilleure photo de ce voyage, c'est celle-là.
C'était urgent quand je suis arrivé sur place car il n'est qu'une heure et demie à cinq heures. J'ai marché rapidement jusqu'à l'endroit, mais je n'ai pas pu prendre une bonne photo à cause du contre-jour. Quelques minutes plus tard, heureusement une lumière parsème les bois et des couleurs ressortent.
Je suis finalement satisfait. J'ai commencé tard ce matin-là à cause de la pluie et des difficultés avec les montées raides par la suite. Je le considérerai finalement comme l'une des trois parties les plus difficiles du voyage.
東北楓賞的台灣人好多,昨天住的青旅幾乎都台灣人,
而隔天在這裡也遇到來自台灣的旅行團,並且受到了打氣與稱讚。
Il y a tellement de touristes taïwanais pour les feuilles rouges dans le nord-est que l'auberge où j'ai séjourné hier soir était presque pleine de Taïwanais. J'ai également rencontré un groupe de touristes de Taiwan aujourd'hui, ils m'ont applaudi et félicité.
淋雨、又出太陽、開TT模式狂抽猛送騎了143km,腰酸背痛的一天。
騎長途真的不要背背包...(淚)
Il pleuvait puis il faisait beau à plusieurs reprises. J'ai roulé dur en mode TT pendant 143 km et j'ai eu mal au dos. Je ne porterai plus jamais le sac à dos pour un trajet longue distance.
這天我騎到小諸往一個不在計劃內的地點前進,
「小諸高原美術館」這裡的景色卻遠超過我的想像。
我坐在能看見360度的景色的木桌椅上,吃著美味的三明治與點心,
曬著溫暖的太陽,是我最幸福的一個時刻。
J'ai fait un détour pour un endroit qui ne figurait pas dans le plan : le musée Komoro Kogen.
Le paysage là-bas dépasse mon imagination.
Je me suis assis sur le tabouret en bois avec une vue panoramique à 360°, mangeant de délicieux sandwichs et desserts, arrosés du chaud soleil. C'est le moment le plus heureux.
要挑選一條我自已覺得日本最美的高山公路實在是很難選,
前天的「渋峠」很棒,但今天的「車山高原」路段又是另一種感覺,一樣絕景滿載。
Il est difficile de choisir la plus belle route de montagne du Japon. "Shibutoge" deux jours auparavant était génial, mais la section d'aujourd'hui du "Plateau de Cheshan" a une autre sensation. Les deux sont pleins de paysages.
霧峰高原下滑,又是一處名景點「諏訪湖」,你的名字的取景原型聖地之一。
En descendant du plateau de Cheshan, un autre endroit célèbre, « Suwako », apparaît. C'était l'un des lieux de référence du film « Your Name ».
前往白馬村的路上,我經過了這座湖,如果說以最喜歡的湖來做排名的話,
他是我這趟旅程中最喜歡的一座湖,即使我沒有在這待太久的時間。
喜歡的點不在於他的面積大不大或是深不深,
是我從這個無人的稻尾站月台看過去能以垂直湖面的視角去面對房子與紅葉,
對於這樣畫面,讓我深深迷戀著。
J'ai dépassé ce lac en me dirigeant vers Hakuba-mura. Ce serait mon lac préféré si je devais les classer, même si je n'y suis pas resté longtemps.
Ce n'est pas à cause de sa taille ou de sa profondeur, mais je peux avoir une vue en perspective verticale des maisons et des feuilles rouges à travers le lac. Je suis fasciné par de telles images.
"THE NORTH FACE GRAVITY HAKUB",
是能喝到北臉咖啡豆的其中一間店鋪,親切的店員送上熱騰騰的咖啡與烤過麵包的熱狗,
我就在這裡一邊欣賞窗外的北阿爾卑斯山,一邊打著紀錄日誌。
渡過美好的休息日。
En tant que fan de TNF, « THE NORTH FACE GRAVITY HAKUBA » est l’un des magasins où l’on peut boire des grains de café North Face. Le personnel amical apporte du café chaud et des hot-dogs grillés. J'ai passé une excellente journée de repos ici à regarder les Alpes du Nord par la fenêtre et à rédiger mon journal.
天的時間。
金澤給我有點像京都的印象,帶有著傳統日式的文化與奢華,
是否是看到太多的金箔商品(笑)。
Finalement, j'ai quitté la préfecture de Nagano et j'ai pédalé jusqu'à la ville pittoresque de Kanazawa, où je suis resté 2 jours.
Kanazawa me donne une impression de Kyoto, avec sa culture japonaise traditionnelle et son style de vie luxueux. Je me demande si j'ai vu trop de produits fabriqués avec des plaques d'or (rires).
夜晚的二條城,花了我這趟最貴的門票...
值不值得看每個人,雖然我覺得還算值得,但窮所以心痛。
Le château de Nijo la nuit, m'a coûté le billet le plus cher du voyage…
C'est à vous de dire que ça vaut le coup ou pas. Même si je pense que cela en vaut la peine, je me sens pauvre parce que je suis pauvre.
Le café Francy Jeffers est également connu sous le nom de Francy Jeffers Cafe.
實現了愛車人士的微小夢想,如果不是太偏遠,如果在台灣是否也很有搞頭。
Le café cycliste qui peut s'asseoir avec votre balade « FRANCY JEFFERS CAFE ». Réalisez le rêve d'un passionné de cyclisme. Cela peut également fonctionner à Taiwan s’il n’est pas trop éloigné.
這天因為星期六訂不到房而打亂了我原有的行程,
中午就來到了在四國的高松市,只好挑座有藝術之島稱呼的直島,來去單車環島。
Mon emploi du temps initial a été perturbé ce jour-là car je n'ai pas réussi à trouver de chambre samedi. Je suis arrivé dans la ville de Takamatsu à Shikoku à midi, j'ai donc choisi Naoshima, l'île de l'art, pour faire le tour de l'île à vélo.
騎士的家「CYCLO NO IE」,為挑戰島波海道的騎士為主服務的青旅!
這天讓我很有歸屬感。
La maison des cyclistes « CYCLO NO IE », la maison d'hôtes axée sur le challenger de Shimanami Kaido ! J’ai eu un plein sentiment d’appartenance ce jour-là.
這天我錯失了騎完全程的機會,騎錯了神社,爆了胎,在島波海道渡過了最衰之日。
J'ai raté l'occasion de terminer la ligne complète ce jour-là. Je me suis rendu au mauvais sanctuaire et j'ai eu un pneu crevé. J'ai passé ma pire journée à Shimanami Kaido.
這55天,我總共住了39間。
我給了許多旅館評價,在廣島的這間36hostel我給了"佳整體總分"。
從價格、與裝潢設計、服務態度、交通等,這間幾乎都表現的相當棒!
J'ai séjourné dans 39 hôtels en 55 jours de voyage. Je voudrais donner ma meilleure note au 36hostel à Hiroshima.
C'était génial à tous points de vue : le prix, la décoration intérieure, le service et l'emplacement !
宛如龍宮殿的嚴島神社。
Le sanctuaire de Miyajima ressemble à un palais de dragon.
門司港,終於抵達了九州,終於到了最後一個地域了。
代表著長達快兩個月的日子的旅行,即將迎向終點。
Le port de Moji - Cela signifie que je suis arrivé à Kyushu et c'est finalement la dernière zone.
Cela indique que le voyage de deux mois était sur le point de toucher à sa fin.
與友人在異地相約一聚的小倉。
Ogura- Rencontre avec des amis dans un lieu étranger.
感覺能夠進行修行的瀑布。
但其實不需要,因為接下來我一路被雨扁到快失溫。
Une cascade semble pouvoir être utilisée pour méditer.
Mais je n'ai pas eu à le faire parce que j'ai été trempé par la pluie glaciale qui a suivi.
我並不是全程騎單車的行程,對我來說有限的時間之內,我只想騎自已想去的路線。
有時天氣不好,火車"輪行"是一種選擇。
環日本的定義有很多種,四極點攻略,全縣攻略,即使是火車縱貫也是一種方式。
而我能的話還是會盡量以單車為主,但偶爾也會為了美景繞些山路。
Je n'ai pas fait de vélo pendant tout le trajet. Pour ma part, je n'ai parcouru que l'itinéraire que je souhaitais emprunter en raison du temps limité. Parfois, le temps se gâte, se faire transporter par le train est une option.
Il existe de nombreuses définitions de faire le tour du Japon. Plan en quatre points, tous les plans de préfecture, même le passage en train. J'aimerais surtout y aller à vélo si je le peux, et parfois faire un détour par la montagne pour admirer le paysage.
在九州最後的一個騎行路線,我選擇在阿蘇。
而我覺得能在這裡騎車實在是太幸福了。
Je choisis Aso comme dernière piste cyclable de Kyushu. Et je suis tout simplement heureux de pouvoir rouler dans un endroit comme celui-ci.
好像在外星球般的景色,阿蘇的壯觀景色魅力又跟日本其他地域不同。
Comme s'ils venaient d'une planète extraterrestre, les paysages spectaculaires d'Aso sont définitivement différents de ceux d'autres endroits du Japon.
阿蘇火山口的路線,是我這趟旅程最後的考驗。
Le tracé du cratère Aso était le dernier défi de mon voyage.
回到台灣後,從長途的旅行回來,離工作的日子也沒多遠了,
想當然就是一堆事情的重新展開,
但其實心裡一直想再對當時幫助我完成這趟旅程的朋友再說聲道謝。
Les vêtements d'Atlas Sportswear ont été conçus pour durer.
Unicode的臂章與求救燈,Outdoor Gears的版主所提供的燈具,
幫我打包維修車子的Giant捷安特 捷勁自行車行,
WOHO Bike趕在我旅程前維修了我在摔車時破損的包,
公司的同事、與在這趟旅程幫助我的朋友們,以及旅行的過程中觀看與留言打氣的你們!
當時我一直有一個觀念是,當你想做某件事時,帶著強烈的意志,
並實際往那個方向去前進,那麼自然會順利達到你要的地方。
而我回到的那天,我重新修改了這個想法。
這條路我才發現,你必須感恩這條路成全你的"人們",
不時想著前人真的很偉大,
創造了這些路,讓我可以騎在這些路上面。
我在都市時,人們在勤奮著工作,讓我可以買到食物,住宿以及各式各樣的服務。
有著越來越便利的手機與應用程式是背後的開發人員花費時間所創造出來的,
我才能如此輕鬆的旅行。
遙想當年的第一次在台灣環島時,還背著厚厚的地圖書,
現在卻只要一台手機就可以定位又查找餐廰或旅館。
這個世界真的很厲害!
有這個世界的人們努力我才可以順利的前進,我原以為自已努力就夠了...
但其實我自已一個人很懦弱,只是身邊的人不停的幫我推一把和願意等我的人 !
C'est une bonne idée !
我的旅行是一個人但又不是真的一個人。
Il s'agit d'un modèle 2252.3, et d'un modèle 20122.
J'ai dû recommencer beaucoup de choses au retour du voyage. Mais je veux toujours remercier les nombreux amis qui m'ont aidé à accomplir ce voyage.
Les vêtements de sport Atlas, la lampe et le brassard Unicode, l'hôte de la communauté Outdoor Gears pour les lanternes, le magasin de vélos Giant pour emballer mon vélo, WOHO Bike pour réparer mes sacs, collègues et amis, chacun d'entre vous m'a suivi et m'a encouragé !
A l'époque j'ai toujours eu l'idée que quand on veut faire quelque chose, avec une forte volonté,
Et allez réellement dans cette direction, vous finirez alors par atteindre l’endroit que vous souhaitez.
Le jour de mon retour, j’ai repensé l’idée.
Grâce à ce voyage, j'ai réalisé que les gens devraient être reconnaissants envers les personnes qui font de votre voyage une réalité. Lorsque je pédalais librement avec de beaux paysages, j'ai rendu mon honneur aux prédécesseurs qui ont construit cette route pour que je puisse l'emprunter.
En ville, beaucoup de gens travaillent dur pour fournir toutes sortes de services. Et je peux voyager facilement grâce au téléphone pratique et aux applications créées par les développeurs. J'ai dû apporter un lourd carnet de cartes lorsque j'ai fait le tour de l'île à vélo pour la première fois. Désormais, tout ce dont vous avez besoin est un téléphone intelligent pour trouver de bons restaurants ou hôtels.
Ce monde est vraiment incroyable !
Il faut que des gens du monde entier travaillent dur pour que je puisse aller de l'avant, je pensais que mes efforts étaient tout ce dont j'avais besoin auparavant. En fait, je suis faible par moi-même, mais j'ai beaucoup d'amis qui sont prêts à me donner un coup de main et qui m'attendent ! Merci à vous tous tout au long du chemin et à ma volonté !
Mon voyage n'a eu qu'une seule personne mais pas vraiment seule.
J'ai parcouru 2252,3 km et gravi 20122 m d'altitude au final.